よくおいで下さいました。

-別に用事はありません。
Betu ni yoji wa arimasen
Nu am o treaba speciala.

-人を待たせるのは悪いことです。
Hito wo mataseru no wa warui koto desu
E un lucru rau sa faci pe cineva sa astepte.

-待ちくたびれました。
Machi kutabire mashita
Am obosit de atata asteptare.

-ここでお待ちください。
Kokode omachi kudasai
Te rog sa astepti aici.

-私の留守の間にどなたか来ましたか。
Watashi no rusu no aida ni donataka kimashita ka
A venit cineva in lipsa mea?

-お客さんが来ました。
Okyaku san ga kimashita
A venit un musafir.

-どなたも来ませんでした。
Donata mo kimasen deshita
Nu a venit nimeni.

-門の前に誰かいます。
Mon no mae ni daraka imasu
Este cineva in fata portii.

-よくおいでくださいました。
Yoku oide kudasai mashita
Sunteti binevenit!

-どうぞ。
Dozo
Poftiti.
Poftim.

-入ってもいいですか。
Haitte mo iidesuka
Pot sa intru?

-お入りください
Ohairi kudasai
Poftiti si intrati.

-どうぞこちらへ
Dozo kochira e
Va rog sa poftiti pe aici.

-ここへいらっしゃい。
Koko e irasshai
Veniti aici.

-誰と一緒に来ましたか。
Dare to issho ni kimashita ka
Cu cine ati venit?

-どうぞ靴を脱いでください。
Dauzo kutu wo nuide kudasai
Va rog sa va scoateti pantofii.

-スリッパに履き替えてください。
surippa ni hakikaete kudasai
Va rog sa va luati papucii.

-この椅子におかけください。
Kono isu ni okake kudasai
Luati loc aici pe acest scaun.

-窓を開けてもいいですか。
Mado wo aketemo iidesuka
Pot sa deschid fereastra?

-妻はまだ食事の支度をしています
Tuma wa mada shokuji no shitaku wo shite imasu
Sotia mea inca pregateste masa.

-なかなか結構なお茶です。
nakanaka kekkou na otya desu
E un ceai excelent.

-水を一杯もらいたいのですが。
Mizu wo ippai moraitai no desuga
As dori un pahar cu apa.

-嫌いなら食べないで下さい。
Kirai nara tabenai de kudasai
Daca nu iti place,te rog sa nu mananci.




スポンサードリンク

ルーマニア語の発音
発音自体は、日本語を話すときと同じで大丈夫です。変な抑揚も要りません。発音は、普通に話すほどルーマニア語として聞き取りやすくなります。
ルーマニア語恋人の会話集
ルーマニア人との恋愛に必要な会話集です。付き合う中でのいろいろな場面を想定してもっとも使われると思われる言葉を会話形式にしてあります。

ルーマニア語の本

旅の指さし会話帳50ルーマニア (ここ以外のどこかへ!)